Для своего возраста он мал, зато у него несоразмерно большая голова
Деспотизм континентальных правительств и их ненависть к либерализму прибили к нашим берегам множество эмигрантов, которые стали бы превосходными гражданами Англии, если бы не были отравлены воспоминаниями о том, что им пришлось претерпеть
— Не будем же мы из кожи лезть вон, чтобы подобрать для вас такое место
Я уже решил про себя, что человек, вошедший в дом вместе с Дреббером, был не кто иной, как кэбмен
Холмс не счел нужным осматривать третью комнату, и мы сразу прошли во вторую, где теперь спала мисс Стоунер, и где умерла ее сестра
Ходят слухи, что тут имеет место шантаж и что женщина, которая разыскивала лорда Сент-Саймона, арестована, ибо полиция предполагает, что из ревности или из иных побуждений она могла быть причастна к таинственному исчезновению новобрачной»
Пользуясь планом, офицеры, а может быть, один из них, завладели кладом и увезли его в Англию, нарушив, как можно догадаться, соглашение, в силу которого этот клад попал им в руки
— Во всяком случае, в любое время дня и ночи шлите телеграмму, и я приду вам на помощь
Тогда мы с силой навалились вдвоем, замок щелкнул, дверь распахнулась, и мы очутились в кабинете Бартоломью Шолто
Газеты продолжали печатать сообщения о норвудской трагедии
Малейшая тень сомнения относительно моего прошлого повела бы к разрыву
Холмс долго изучал их, переворачивал опавшие листья и сухие сучья, затем собрал в конверт какую-то пыль и осмотрел сквозь лупу землю, а также и кору дерева на высоте человеческого роста
Однако труп собаки служил доказательством правильности его доводов
Очевидно, что они не хотели терять времени, так как, во-первых, подкоп могли обнаружить, а во-вторых, золото могло быть перевезено в другое место
Что он делал в моей комнате? Если он не имел преступных намерений, отчего он молчит?
И вот они не действуют! Что же это значит? Не верю, чтобы весь ход моих рассуждений оказался неправильным
Этот клич, подхваченный остальными, понесся по длинному каравану и, перейдя в неясный гул, затих где-то в дальнем его конце
Она замужем за неким Окшоттом, живет на Брикстон-роуд и занимается тем, что откармливает домашнюю птицу для рынка
Только не вздумайте уходить: мне может понадобиться свидетель, хотя бы на тот случай, если я что-нибудь забуду
Еще будучи актером, я славился умением гримироваться
— Коротко и ясно, — заметил Холмс, протягивая поближе к огню свои длинные, тонкие ноги
Конечно же, это хитрость с целью запутать следствие
У маленького человечка блестели глаза, он, видимо, внутренне ликовал оттого, что обставил своего коллегу на одно очко
— Надеюсь, нам удастся оправдать его, мисс Тэнер, — сказал Шерлок Холмс
Ничего не подозревая, я поехал, и тут вдруг этот молодой человек защелкнул на мне наручники, да так ловко, что я и оглянуться не успел
Избранное
Бесплатные видео для всех желающих!
Автор: Бeкxeм, Дата 2021.01.29, 03:12
Другие статьи: